Ang Hokaglish (o Philippine Hybrid Hokkien), na kilala rin ng mga mamamayan bilang Sa-lam-tsam oe (magkahalong wika), ay isang wika na pangunahing nagreresulta sa tatlong wika: (1) Hokkien, (2) Tagalog, at (3) Ingles (Iba pang mga wika na may impluwensiya ay Cantonese, Espanyol at iba pang mga lokal na wika[1]).[2] Karaniwang ginagamit ng Filipino-Chinese o Tsinoy, ang Hokaglish ay ginagamit sa maraming mga domain, kabilang ang mga korporasyon, mga institusyong pang-akademiko, mga restawran, mga institusyong pangrelihiyon, at mga pamilyang Tsinoy. Ang ilang mga tanda nito ay resulta ng pangangailangan upang mapanatili ang kontrol ng lahat ng tatlong wika sa mga larangan ng tahanan, paaralan, at pangkalahatang lipunan sa Pilipinas. Kahit na ginagamit ng mga Tsinoy sa pangkalahatan, ang tipong pagsasalita nito ay kadalasang popular sa mga nakababatang henerasyon ng mga Tsinoy.[3]
Ang pinakahuling pagmamasid ng Hokaglish ay ang wika ng pagkontak ay unti-unting nagiging isang pamantayang wika na sarili nito dahil sa mga kakaiba mula sa phonological sa syntactic at kahit pragmatic na antas. Nauna nang naisip na isang creole, maaaring ito ay talagang isang magkahalong wika na katulad ng Light Warlpiri o Gurindji Kriol. Ito ay itinuturing na hybrid na Ingles o X-English, bilang isa sa mga Pilipinong Ingles.[4]
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)
{{cite web}}
: Unknown parameter |deadurl=
ignored (|url-status=
suggested) (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link)
© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search